dc.contributor.author |
Tauwinkl, Wilhelm |
|
dc.date.accessioned |
2023-07-18T08:46:14Z |
|
dc.date.available |
2023-07-18T08:46:14Z |
|
dc.date.issued |
2012-12 |
|
dc.identifier.issn |
1221-1249 |
|
dc.identifier.issn |
2067-1016 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.bcucluj.ro/handle/123456789/181279 |
|
dc.description |
In: Transylvanian review. Cluj-Napoca, 2012, p. 577-588. |
en_US |
dc.format |
PDF |
en_US |
dc.format.medium |
paper |
en_US |
dc.language.iso |
eng |
en_US |
dc.rights |
© Toate drepturile rezervate |
en_US |
dc.subject |
Meaning ambiguity |
en_US |
dc.subject |
Middle Ages |
en_US |
dc.subject |
Romanian language |
en_US |
dc.subject |
Translation accuracy |
en_US |
dc.subject |
Ferdinand de Saussure |
en_US |
dc.subject |
Thomas Aquinas |
en_US |
dc.subject |
Ambiguitate |
en_US |
dc.subject |
Limba română |
en_US |
dc.subject |
Precizia traducerii |
en_US |
dc.title |
Towards Formulating Some Theoretical Principles to Evaluate the Accuracy of Translating a Medieval Theological Text : A Case Study of the Romanian Language |
en_US |
dc.type |
Issue |
en_US |
dc.rights.holder |
Biblioteca Centrală Universitară "Lucian Blaga" Cluj-Napoca |
en_US |
campuribcu.AlephSisNr |
29904 |
en_US |
europeana.provider |
Biblioteca Centrală Universitară "Lucian Blaga" Cluj-Napoca |
en_US |
europeana.type |
TEXT |
en_US |
europeana.unstored |
Biblioteca Centrală Universitară "Lucian Blaga" Cluj-Napoca |
en_US |